[和合本] 因为耶和华你 神领你进入美地,那地有河、有泉、有源,从山谷中流出水来。
[新标点] 因为耶和华—你 神领你进入美地,那地有河,有泉,有源,从山谷中流出水来。
[和合修] “耶和华—你的 神必领你进入美地,那地有河流,有泉源和深渊的水从谷中和山上流出。
[新译本] 因为耶和华你的上帝快要领你进入那美地;那地有河流,有泉,有源,水从谷中和山上流出来;
[当代修] 因为祂要带你们到一个佳美之地。那里的谷中和山间流淌着条条溪流、股股清泉;
[现代修] 上主——你们的上帝要领你们到富饶的土地去;那里有河流、泉水,和地下的水可灌溉山谷和山坡;
[吕振中] 因为永恒主你的上帝正在领你进入美好之地;那地有流水的溪河,有泉有源,在峡谷和山中流出来;
[思高本] 因为上主你的天主快要领你进入肥美的土地,那里有溪流,有泉水,有深渊之水由谷中和山中流出;
[文理本] 尔上帝耶和华导尔入腴壤、其地有溪、有泉有源、自陵与谷而出、
[GNT] The LORD your God is bringing you into a fertile land-a land that has rivers and springs, and underground streams gushing out into the valleys and hills;
[BBE] For the Lord your God is guiding you into a good land, a land of water-springs, of fountains, and deep streams flowing out from the valleys and the hills;
[KJV] For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;
[NKJV] "For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, that flow out of valleys and hills;
[KJ21] For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills,
[NASB] For the Lord your God is bringing you into a good land, a land of streams of water, of fountains and springs, flowing out in valleys and hills;
[NRSV] For the LORD your God is bringing you into a good land, a land with flowing streams, with springs and underground waters welling up in valleys and hills,
[WEB] For Yahweh your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of springs, and underground water flowing into valleys and hills;
[ESV] For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing out in the valleys and hills,
[NIV] For the LORD your God is bringing you into a good land--a land with streams and pools of water, with springs flowing in the valleys and hills;
[NIrV] The Lord your God is bringing you into a good land. It has streams and pools of water. Springs flow in its valleys and hills.
[HCSB] For the LORD your God is bringing you into a good land, a land with streams of water, springs, and deep water sources, flowing in both valleys and hills;
[CSB] For the LORD your God is bringing you into a good land, a land with streams of water, springs, and deep water sources, flowing in both valleys and hills;
[AMP] For the Lord your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills;
[NLT] For the LORD your God is bringing you into a good land of flowing streams and pools of water, with fountains and springs that gush out in the valleys and hills.
[YLT] 'For Jehovah thy God is bringing thee in unto a good land, a land of brooks of waters, of fountains, and of depths coming out in valley and in mountain: