[和合本] 施行仁慈的,令人爱慕,穷人强如说谎言的。
[新标点] 施行仁慈的,令人爱慕;穷人强如说谎言的。
[和合修] 仁慈的人令人喜爱【“仁慈…喜爱”或译“贪心是人的羞耻”】,穷乏人强如说谎言的。
[新译本] 人所渴望的,就是忠诚;作穷人比作撒谎的人还好。
[当代修] 人心爱慕忠诚, 受穷胜过撒谎。
[现代修] 贪婪可耻【注12、“贪婪可耻”或译“人人必须忠诚”】;贫穷好过撒谎。
[吕振中] 人所愿望于人的、是他的忠爱;做穷乏人比做撒谎人好。
[思高本] 慷慨为人有利,穷汉胜过骗子。
[文理本] 人之可慕、在其仁慈、贫穷愈于欺诳、
[GNT] It is a disgrace to be greedy; poor people are better off than liars.
[BBE] The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
[KJV] The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
[NKJV] What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar.
[KJ21] What is desired of a man is his kindness, and a poor man is better than a liar.
[NASB] What is desirable in a person is his (Or loyalty)kindness, And it is better to be a poor person than a liar.
[NRSV] What is desirable in a person is loyalty, and it is better to be poor than a liar.
[WEB] That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
[ESV] What is desired in a man is steadfast love, and a poor man is better than a liar.
[NIV] What a man desires is unfailing love; better to be poor than a liar.
[NIrV] Every man longs for love that never fails. It is better to be poor than to be a liar.
[HCSB] A man's desire should be loyalty to the covenant; better to be a poor man than a perjurer.
[CSB] A man's desire should be loyalty to the covenant; better to be a poor man than a perjurer.
[AMP] That which is desired in a man is loyalty and kindness [and his glory and delight are his giving], but a poor man is better than a liar.
[NLT] Loyalty makes a person attractive. It is better to be poor than dishonest.
[YLT] The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.