[和合本] 我儿,不可听了教训,而又偏离知识的言语。
[新标点] 我儿,不可听了教训而又偏离知识的言语。
[和合修] 我儿啊,停止听那叫你偏离知识言语的教导【“停止…教导”或译“不可听了教导而又偏离知识的言语”;又或译“不可偏离知识的言语,要听教导”】。
[新译本] 我儿,你若是停止听受管教,就会偏离知识的言语。
[当代修] 孩子啊,你若不听教诲, 就会偏离知识。
[现代修] 年轻人哪,你一旦停止学习,连你已有的知识也要遗忘。
[吕振中] 弟子阿,停止不听管教,停止偏差而离开知识之训言哦。
[思高本] 我儿,你停止听取教训,就是远离智慧的训言。
[文理本] 我子、听训而弃哲言、尔勿为此、
[GNT] My child, when you stop learning, you will soon neglect what you already know.
[BBE] A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
[KJV] Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
[NKJV] Cease listening to instruction, my son, And you will stray from the words of knowledge.
[KJ21] Cease, my son, to hear the instruction that causeth thee to err from the words of knowledge.
[NASB] Stop listening, my son, to discipline, And you will stray from the words of knowledge.
[NRSV] Cease straying, my child, from the words of knowledge, in order that you may hear instruction.
[WEB] If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
[ESV] Cease to hear instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.
[NIV] Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.
[NIrV] My son, if you stop listening to what I teach you, you will wander away from the words of knowledge.
[HCSB] If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
[CSB] If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
[AMP] Cease, my son, to hear instruction only to ignore it and stray from the words of knowledge.
[NLT] If you stop listening to instruction, my child, you will turn your back on knowledge.
[YLT] Cease, my son, to hear instruction -- To err from sayings of knowledge.