[和合本] 孩童的动作,是清洁、是正直,都显明他的本性。
[新标点] 孩童的动作是清洁,是正直,都显明他的本性。
[和合修] 孩童的行动或纯洁,或正直,都以行为显明自己。
[新译本] 孩童的行动是否清洁正直,凭他的行为就可以把他自己显明出来。
[当代修] 孩童的举动是否纯良, 都显明他的本性。
[现代修] 儿童的品格是否良善,从他的行为可以看出。
[吕振中] 儿童所作的是不是纯洁或正直,都是由他的行为而使自己被认识的。
[思高本] 孩童的行为,洁净正直与否,由他的举动便可认出。
[文理本] 孩童所为、或清或正、因之而显、
[GNT] Even children show what they are by what they do; you can tell if they are honest and good.
[BBE] Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
[KJV] Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
[NKJV] Even a child is known by his deeds, Whether what he does [is] pure and right.
[KJ21] Even a child is known by his doings, whether his work be pure and whether it be right.
[NASB] It is by his deeds that a boy (Or makes himself known)distinguishes himself, If his conduct is pure and right.
[NRSV] Even children make themselves known by their acts, by whether what they do is pure and right.
[WEB] Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
[ESV] Even a child makes himself known by his acts, by whether his conduct is pure and upright.
[NIV] Even a child is known by his actions, by whether his conduct is pure and right.
[NIrV] A child is known by his actions. He is known by whether his conduct is pure and right.
[HCSB] Even a young man is known by his actions-- by whether his behavior is pure and upright.
[CSB] Even a young man is known by his actions-- by whether his behavior is pure and upright.
[AMP] Even a child is known by his acts, whether [or not] what he does is pure and right.
[NLT] Even children are known by the way they act, whether their conduct is pure, and whether it is right.
[YLT] Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.