[和合本] 能听的耳,能看的眼,都是耶和华所造的。
[新标点] 能听的耳,能看的眼,都是耶和华所造的。
[和合修] 能听的耳,能看的眼,二者都为耶和华所造。
[新译本] 能听的耳朵和能看的眼睛,两样都是耶和华所造的。
[当代修] 能听的耳,能看的眼, 两者都为耶和华所造。
[现代修] 上主赐给我们能看的眼睛,能听的耳朵。
[吕振中] 能听的耳、能看的眼、二者都是永恒主造的。
[思高本] 能听的耳朵,能看的眼睛:二者皆为上主所造。
[文理本] 能闻之耳、能见之目、俱耶和华所造、
[GNT] The LORD has given us eyes to see with and ears to listen with.
[BBE] The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.
[KJV] The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
[NKJV] The hearing ear and the seeing eye, The LORD has made them both.
[KJ21] The hearing ear and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
[NASB] The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made both of them.
[NRSV] The hearing ear and the seeing eye-- the LORD has made them both.
[WEB] The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
[ESV] The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made them both.
[NIV] Ears that hear and eyes that see--the LORD has made them both.
[NIrV] The Lord has made two things. He has made ears that hear. He has also made eyes that see.
[HCSB] The hearing ear and the seeing eye-- the LORD made them both.
[CSB] The hearing ear and the seeing eye-- the LORD made them both.
[AMP] The hearing ear and the seeing eye--the Lord has made both of them.
[NLT] Ears to hear and eyes to see-- both are gifts from the LORD.
[YLT] A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.