[和合本] 不要贪睡,免致贫穷;眼要睁开,你就吃饱。
[新标点] 不要贪睡,免致贫穷;眼要睁开,你就吃饱。
[和合修] 不要贪睡,免致贫穷;眼要睁开,就可吃饱。
[新译本] 不要贪睡,免得你贫穷;睁开眼睛,你才有饱餐。
[当代修] 不要贪睡,免得贫穷; 勤劳工作,粮食丰足。
[现代修] 贪睡的人穷困潦倒;辛勤工作的人衣食无忧。
[吕振中] 不要贪爱睡觉,免致你穷乏;睁开眼睛吧,你就得以吃饱饭。
[思高本] 不要贪睡眠,免得你受穷;两眼睁开,才能得饱食。
[文理本] 勿贪寝、免致匮乏、当启目、则得饱饫、
[GNT] If you spend your time sleeping, you will be poor. Keep busy and you will have plenty to eat.
[BBE] Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
[KJV] Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
[NKJV] Do not love sleep, lest you come to poverty; Open your eyes, [and] you will be satisfied with bread.
[KJ21] Love not sleep lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
[NASB] Do not love sleep, or you will become poor; Open your eyes, and you will be satisfied with (Lit bread)food.
[NRSV] Do not love sleep, or else you will come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.
[WEB] Don't love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
[ESV] Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.
[NIV] Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare.
[NIrV] Don't love sleep, or you will become poor. Stay awake, and you will have more food than you need.
[HCSB] Don't love sleep, or you will become poor; open your eyes, and you'll have enough to eat.
[CSB] Don't love sleep, or you will become poor; open your eyes, and you'll have enough to eat.
[AMP] Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes and you will be satisfied with bread.
[NLT] If you love sleep, you will end in poverty. Keep your eyes open, and there will be plenty to eat!
[YLT] Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes -- be satisfied [with] bread.