箴言20章14节

(箴20:14)

[和合本] 买物的说:“不好,不好”;及至买去,他便自夸。

[新标点] 买物的说:不好,不好;及至买去,他便自夸。

[和合修] 买东西的说:“不好,不好!”及至离去,他却自夸。

[新译本] 买东西的说:“不好,不好!”离去以后,他就自夸。

[当代修] 买主总说货物不好, 买走后又连连自夸。

[现代修] 顾客购物,往往埋怨价昂;及至离开,连连夸赞便宜。

[吕振中] 买东西的都说:“不好!不好!”走了之后,他便自己夸赞。

[思高本] 顾客常说:“不好,不好!”但一离去,赞不绝口。

[文理本] 购物之人、每曰恶恶、既去则夸美之、


上一节  下一节


Proverbs 20:14

[GNT] The customer always complains that the price is too high, but then he goes off and brags about the bargain he got.

[BBE] A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.

[KJV] It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.

[NKJV] "[It is] good for nothing," cries the buyer; But when he has gone his way, then he boasts.

[KJ21] "It is nought, it is worthless!" saith the buyer; but when he has gone his way, then he boasteth.

[NASB] "Bad, bad," says the buyer, But when he goes his way, then he boasts.

[NRSV] "Bad, bad," says the buyer, then goes away and boasts.

[WEB] "It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.

[ESV] "Bad, Bad," says the buyer, but when he goes away, then he boasts.

[NIV] "It's no good, it's no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.

[NIrV] "It's no good. It's no good!" says a buyer. Then off he goes and brags about what he bought.

[HCSB] "It's worthless, it's worthless!" the buyer says, but after he is on his way, he gloats.

[CSB] "It's worthless, it's worthless!" the buyer says, but after he is on his way, he gloats.

[AMP] It is worthless, it is worthless! says the buyer; but when he goes his way, then he boasts [about his bargain].

[NLT] The buyer haggles over the price, saying, "It's worthless," then brags about getting a bargain!

[YLT] 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.


上一节  下一节