箴言20章20节

(箴20:20)

[和合本] 咒骂父母的,他的灯必灭,变为漆黑的黑暗。

[新标点] 咒骂父母的,他的灯必灭,变为漆黑的黑暗。

[和合修] 咒骂父母的,他的灯必熄灭,在漆黑中。

[新译本] 咒骂父母的,他的灯必在漆黑的幽暗中熄灭。

[当代修] 咒骂父母的人, 他的生命{注*}必消逝在黑暗中。*{注:“生命”希伯来文是“灯”。}

[现代修] 咒骂父母的人,他的生命要像一盏灯在黑暗中熄灭。

[吕振中] 咒诅父亲或母亲的、他的灯必熄灭于极深的黑暗中。

[思高本] 凡是辱骂自己父母的人,他的灯必在幽暗中熄灭。

[文理本] 诅父母者、其灯必灭、幽暗甚深、


上一节  下一节


Proverbs 20:20

[GNT] If you curse your parents, your life will end like a lamp that goes out in the dark.

[BBE] If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night.

[KJV] Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

[NKJV] Whoever curses his father or his mother, His lamp will be put out in deep darkness.

[KJ21] Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

[NASB] He who curses his father or his mother, His lamp will go out in time of darkness.

[NRSV] If you curse father or mother, your lamp will go out in utter darkness.

[WEB] Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.

[ESV] If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.

[NIV] If a man curses his father or mother, his lamp will be snuffed out in pitch darkness.

[NIrV] If anyone calls down curses on his father or mother, his lamp will be blown out in total darkness.

[HCSB] Whoever curses his father or mother-- his lamp will go out in deep darkness.

[CSB] Whoever curses his father or mother-- his lamp will go out in deep darkness.

[AMP] Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in complete darkness.

[NLT] If you insult your father or mother, your light will be snuffed out in total darkness.

[YLT] Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.


上一节  下一节