[和合本] 人多述说自己的仁慈,但忠信人谁能遇着呢?
[新标点] 人多述说自己的仁慈,但忠信人谁能遇着呢?
[和合修] 很多人声称自己忠信,但诚信的人谁能遇着呢?
[新译本] 很多人自称忠诚,但信实的人,谁能遇着呢?
[当代修] 人都声称自己忠诚, 但谁能找到忠信者?
[现代修] 自以为忠信的人很多;货真价实的有几个?
[吕振中] 人多宣称自己的忠爱;但忠信人谁能遇得着呢?
[思高本] 自命为仁者,比比皆是;但有谁找到忠贞的人?
[文理本] 自述其仁者众、忠信之人、谁得遇之、
[GNT] Everyone talks about how loyal and faithful he is, but just try to find someone who really is!
[BBE] Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?
[KJV] Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
[NKJV] Most men will proclaim each his own goodness, But who can find a faithful man?
[KJ21] Most men will proclaim every one his own goodness; but a faithful man, who can find?
[NASB] Many a person proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy person?
[NRSV] Many proclaim themselves loyal, but who can find one worthy of trust?
[WEB] Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
[ESV] Many a man proclaims his own steadfast love, but a faithful man who can find?
[NIV] Many a man claims to have unfailing love, but a faithful man who can find?
[NIrV] Many claim to have love that never fails. But who can find a faithful man?
[HCSB] Many a man proclaims his own loyalty, but who can find a trustworthy man?
[CSB] Many a man proclaims his own loyalty, but who can find a trustworthy man?
[AMP] Many a man proclaims his own loving-kindness and goodness, but a faithful man who can find?
[NLT] Many will say they are loyal friends, but who can find one who is truly reliable?
[YLT] A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?