[和合本] 行为纯正的义人,他的子孙是有福的。
[新标点] 行为纯正的义人,他的子孙是有福的!
[和合修] 义人行为纯正,他后代的子孙有福了!
[新译本] 行为完全的义人,他的后代是有福的。
[当代修] 义人行为正直, 他的后代也蒙福。
[现代修] 忠诚人行为正直,他的子孙幸福无穷。
[吕振中] 依纯全之道而行的义人──他的后代子孙有福阿。
[思高本] (为人要正直)正义的人,必然为人正直;他的后代子孙,必然有福。
[文理本] 义者行正、子孙蒙福、
[GNT] Children are fortunate if they have a father who is honest and does what is right.
[BBE] An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
[KJV] The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
[NKJV] The righteous [man] walks in his integrity; His children [are] blessed after him.
[KJ21] The just man walketh in his integrity; his children are blessed after him.
[NASB] A righteous person who walks in his integrity— How blessed are his sons after him.
[NRSV] The righteous walk in integrity-- happy are the children who follow them!
[WEB] A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
[ESV] The righteous who walks in his integrity- blessed are his children after him!
[NIV] The righteous man leads a blameless life; blessed are his children after him.
[NIrV] Anyone who does what is right lives without blame. Blessed are his children after him.
[HCSB] The one who lives with integrity is righteous; his children who come after him will be happy.
[CSB] The one who lives with integrity is righteous; his children who come after him will be happy.
[AMP] The righteous man walks in his integrity; blessed (happy, fortunate, enviable) are his children after him.
[NLT] The godly walk with integrity; blessed are their children who follow them.
[YLT] The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!