[和合本] 王的心在耶和华手中,好像陇沟的水随意流转。
[新标点] 王的心在耶和华手中,好像陇沟的水随意流转。
[和合修] 王的心在耶和华手中像河水,他能使它随意流转。
[新译本] 君王的心在耶和华手中,好像水沟的水,他可以随意转移。
[当代修] 耶和华掌管君王的心, 易如支配垄沟的流水。
[现代修] 上主随意支配君王的心,正像他转移河流的方向。
[吕振中] 王的心在永恒主手中、像陇沟的水、任随所喜悦的而流转。
[思高本] (上主鉴察人心)君王的心在上主的手里,有如水流,可随意转移。
[文理本] 王之心志、在耶和华掌握、如沟洫之水、随意运转之、
[GNT] The LORD controls the mind of a king as easily as he directs the course of a stream.
[BBE] The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.
[KJV] The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
[NKJV] The king's heart [is] in the hand of the LORD, [Like] the rivers of water; He turns it wherever He wishes.
[KJ21] The king's heart is in the hand of the LORD; as the rivers of water, He turneth it whithersoever He will.
[NASB] (On Life and Conduct) The king's heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it wherever He pleases.
[NRSV] The king's heart is a stream of water in the hand of the LORD; he turns it wherever he will.
[WEB] The king's heart is in Yahweh's hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
[ESV] The king's heart is a stream of water in the hand of the LORD; he turns it wherever he will.
[NIV] The king's heart is in the hand of the LORD; he directs it like a watercourse wherever he pleases.
[NIrV] The king's heart is in the hand of the Lord. He directs it like a stream of water anywhere he pleases.
[HCSB] A king's heart is a water channel in the LORD's hand: He directs it wherever He chooses.
[CSB] A king's heart is a water channel in the LORD's hand: He directs it wherever He chooses.
[AMP] THE KING'S heart is in the hand of the Lord, as are the watercourses; He turns it whichever way He wills.
[NLT] The king's heart is like a stream of water directed by the LORD; he guides it wherever he pleases.
[YLT] Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.