箴言21章12节

(箴21:12)

[和合本] 义人思想恶人的家,知道恶人倾倒,必至灭亡。

[新标点] 义人思想恶人的家,知道恶人倾倒,必致灭亡。

[和合修] 公义的 神【“公义的 神”或译“义人”】鉴察恶人的家,他倾覆恶人,以致灭亡。

[新译本] 公义的上帝留意恶人的家,使恶人在祸患中毁灭。

[当代修] 公义的上帝鉴察恶人的家, 祂必使他们灭亡。

[现代修] 公义的上帝洞悉邪恶人的心思;他要使他们败亡。

[吕振中] 那公义者处理恶人的家,使恶人败倒于祸患中。

[思高本] 正义的上主监视恶人的家,且使恶人们都陷于灾祸中。

[文理本] 恶人之家、义者度之、知其必覆而亡、


上一节  下一节


Proverbs 21:12

[GNT] God, the righteous one, knows what goes on in the homes of the wicked, and he will bring the wicked down to ruin.

[BBE] The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.

[KJV] The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.

[NKJV] The righteous [God] wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for [their] wickedness.

[KJ21] The righteous man wisely considereth the house of the wicked, how God overthroweth the wicked for their wickedness.

[NASB] The (Or Righteous One)righteous one considers the house of the wicked, Bringing the wicked to ruin.

[NRSV] The Righteous One observes the house of the wicked; he casts the wicked down to ruin.

[WEB] The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.

[ESV] The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.

[NIV] The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.

[NIrV] The Blameless One knows where sinners live. And he destroys them.

[HCSB] The Righteous One considers the house of the wicked; He brings the wicked to ruin.

[CSB] The Righteous One considers the house of the wicked; He brings the wicked to ruin.

[AMP] The [uncompromisingly] righteous man considers well the house of the wicked--how the wicked are cast down to ruin.

[NLT] The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.

[YLT] The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.


上一节  下一节