[和合本] 追求公义仁慈的,就寻得生命、公义和尊荣。
[新标点] 追求公义仁慈的,就寻得生命、公义,和尊荣。
[和合修] 追求公义慈爱的,就寻得生命、公义【七十士译本没有“公义”】和尊荣。
[新译本] 追求公义与慈爱的,必得着生命、公义和荣耀。
[当代修] 追求公义与慈爱的, 必寻得生命、公义和尊荣。
[现代修] 正直仁慈的人必享长寿,为人敬重。
[吕振中] 追求义气和忠爱的必寻得生命(此处原有:义气)与尊荣。
[思高本] 追求正义和仁慈的人,必将获得生命与尊荣。
[文理本] 追求仁义者、则得生命、公义尊荣、
[GNT] Be kind and honest and you will live a long life; others will respect you and treat you fairly.
[BBE] He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.
[KJV] He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
[NKJV] He who follows righteousness and mercy Finds life, righteousness and honor.
[KJ21] He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness and honor.
[NASB] One who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness, and honor.
[NRSV] Whoever pursues righteousness and kindness will find life and honor.
[WEB] He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
[ESV] Whoever pursues righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
[NIV] He who pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
[NIrV] Anyone who wants to be godly and loving finds life, success and honor.
[HCSB] The one who pursues righteousness and faithful love will find life, righteousness, and honor.
[CSB] The one who pursues righteousness and faithful love will find life, righteousness, and honor.
[AMP] He who earnestly seeks after and craves righteousness, mercy, and loving-kindness will find life in addition to righteousness (uprightness and right standing with God) and honor. [Prov. 15:9; Matt. 5:6.]
[NLT] Whoever pursues righteousness and unfailing love will find life, righteousness, and honor.
[YLT] Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.