[和合本] 谨守口与舌的,就保守自己免受灾难。
[新标点] 谨守口与舌的,就保守自己免受灾难。
[和合修] 谨守口和舌的,就保护自己免受灾难。
[新译本] 谨守口舌的,保护自己免受患难。
[当代修] 管住口舌,免遭祸患。
[现代修] 口舌谨慎的人得以躲避祸患。
[吕振中] 谨守口与舌的、保守自己免受患难。
[思高本] 谁谨守自己的口舌,心灵必能免受烦恼。
[文理本] 守口舌者、保生免害、
[GNT] If you want to stay out of trouble, be careful what you say.
[BBE] He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
[KJV] Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
[NKJV] Whoever guards his mouth and tongue Keeps his soul from troubles.
[KJ21] Whoso guardeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
[NASB] One who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles.
[NRSV] To watch over mouth and tongue is to keep out of trouble.
[WEB] Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
[ESV] Whoever keeps his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.
[NIV] He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.
[NIrV] Anyone who is careful about what he says keeps himself out of trouble.
[HCSB] The one who guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.
[CSB] The one who guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.
[AMP] He who guards his mouth and his tongue keeps himself from troubles. [Prov. 12:13; 13:3; 18:21; James 3:2.]
[NLT] Watch your tongue and keep your mouth shut, and you will stay out of trouble.
[YLT] Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.