箴言21章25节

(箴21:25)

[和合本] 懒惰人的心愿将他杀害,因为他手不肯作工。

[新标点] 懒惰人的心愿将他杀害,因为他手不肯做工。

[和合修] 懒惰人的欲望害死自己,因为他的手不肯做工;

[新译本] 懒惰人的愿望害死自己,因为他的手不肯工作。

[当代修] 懒人的欲望害死自己, 因为他的手不肯做工。

[现代修] 懒惰人等于自杀,因他不肯工作;

[吕振中] 懒惰人的心愿害死了他,因为他的手不肯作工。

[思高本] 怠惰人的手不肯操作,必为他的愿望所扼杀。

[文理本] 惰者手不操作、为其愿欲所杀、


上一节  下一节


Proverbs 21:25

[GNT] Lazy people who refuse to work are only killing themselves;

[BBE] The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.

[KJV] The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.

[NKJV] The desire of the lazy [man] kills him, For his hands refuse to labor.

[KJ21] The desire of the slothful killeth him, for his hands refuse to labor;

[NASB] The desire of the (Lit idle)lazy one puts him to death, For his hands refuse to work;

[NRSV] The craving of the lazy person is fatal, for lazy hands refuse to labor.

[WEB] The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.

[ESV] The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.

[NIV] The sluggard's craving will be the death of him, because his hands refuse to work.

[NIrV] Some people will die while they are still hungry. That's because their hands refuse to work.

[HCSB] A slacker's craving will kill him because his hands refuse to work.

[CSB] A slacker's craving will kill him because his hands refuse to work.

[AMP] The desire of the slothful kills him, for his hands refuse to labor.

[NLT] Despite their desires, the lazy will come to ruin, for their hands refuse to work.

[YLT] The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.


上一节  下一节