箴言21章29节

(箴21:29)

[和合本] 恶人脸无羞耻,正直人行事坚定。

[新标点] 恶人脸无羞耻;正直人行事坚定。

[和合修] 恶人脸无羞耻;正直人行事坚定【“正直人行事坚定”:原文另译“正直人明白己道”】。

[新译本] 恶人厚颜无耻,正直人却坚定他的道路。

[当代修] 恶人虚张声势, 正直人谨慎行事。

[现代修] 义人作事有自信;恶人却假装勇敢。

[吕振中] 恶人厚着脸皮装勇敢;正直人却立定(或读:谨慎考虑)他所行的。

[思高本] 邪恶的人,常装腔作势;正直的人,却举止检点。

[文理本] 恶者厚其颜、正人定其行、


上一节  下一节


Proverbs 21:29

[GNT] Righteous people are sure of themselves; the wicked have to pretend as best they can.

[BBE] The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.

[KJV] A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

[NKJV] A wicked man hardens his face, But [as for] the upright, he establishes his way.

[KJ21] A wicked man hardeneth his face, but as for the upright, he considereth his ways.

[NASB] A wicked person (Lit makes firm with his face)displays a bold face, But as for the upright, he makes his way sure.

[NRSV] The wicked put on a bold face, but the upright give thought to their ways.

[WEB] A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.

[ESV] A wicked man puts on a bold face, but the upright gives thought to his ways.

[NIV] A wicked man puts up a bold front, but an upright man gives thought to his ways.

[NIrV] A sinful man tries to look as if he were bold. But an honest person thinks about how he lives.

[HCSB] A wicked man puts on a bold face, but the upright man considers his way.

[CSB] A wicked man puts on a bold face, but the upright man considers his way.

[AMP] A wicked man puts on the bold, unfeeling face [of guilt], but as for the upright, he considers, directs, and establishes his way [with the confidence of integrity].

[NLT] The wicked bluff their way through, but the virtuous think before they act.

[YLT] A wicked man hath hardened by his face, And the upright -- he prepareth his way.


上一节  下一节