[和合本] 没有人能以智慧、聪明、谋略敌挡耶和华。
[新标点] 没有人能以智慧、聪明、谋略敌挡耶和华。
[和合修] 没有人能以智慧、聪明、谋略抵挡耶和华。
[新译本] 任何智慧、聪明、谋略都不能敌挡耶和华。
[当代修] 任何智慧、悟性和谋略, 都不能对抗耶和华。
[现代修] 上主若与你为敌,所有智慧、聪明、策略都与你无益。
[吕振中] 没有智慧、没有明达、没有谋略能敌得过永恒主。
[思高本] 任何智慧、才略或计谋,都不能与上主相对抗。
[文理本] 智慧明哲谋略、无有能敌耶和华者、
[GNT] Human wisdom, brilliance, insight-they are of no help if the LORD is against you.
[BBE] Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.
[KJV] There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
[NKJV] [There is] no wisdom or understanding Or counsel against the LORD.
[KJ21] There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against the LORD.
[NASB] There is no wisdom, no understanding, And no (Or advice)plan against the Lord.
[NRSV] No wisdom, no understanding, no counsel, can avail against the LORD.
[WEB] There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
[ESV] No wisdom, no understanding, no counsel can avail against the LORD.
[NIV] There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD.
[NIrV] No wisdom, wise saying or plan can succeed against the Lord.
[HCSB] No wisdom, no understanding, and no counsel [will prevail] against the LORD.
[CSB] No wisdom, no understanding, and no counsel [will prevail] against the LORD.
[AMP] There is no [human] wisdom or understanding or counsel [that can prevail] against the Lord.
[NLT] No human wisdom or understanding or plan can stand against the LORD.
[YLT] There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.