[和合本] 恶人发达,眼高心傲,这乃是罪(“发达”原文作“灯”)。
[新标点] 恶人发达【发达:原文是灯】,眼高心傲,这乃是罪。
[和合修] 眼高心傲,就是恶人的灯,都是罪。
[新译本] 高傲的眼、傲慢的心,恶人的灯,都是罪恶。
[当代修] 高傲的眼,狂妄的心,恶人的灯, 都是罪恶。
[现代修] 邪恶人狂妄高傲,炫耀自己,这就是罪。
[吕振中] 眼高心傲、恶人之炫耀自己(原文:灯)都是罪。
[思高本] 傲慢的眼睛,骄矜的心灵,恶人的炫耀,无非是罪恶。
[文理本] 目高心傲、恶人昌炽、俱为罪戾、
[GNT] Wicked people are controlled by their conceit and arrogance, and this is sinful.
[BBE] A high look and a heart of pride, *** of the evil-doer is sin.
[KJV] An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
[NKJV] A haughty look, a proud heart, [And] the plowing of the wicked [are] sin.
[KJ21] A haughty look and a proud heart, and the plowing of the wicked, are sin.
[NASB] Haughty eyes and a proud heart, The lamp of the wicked, is sin.
[NRSV] Haughty eyes and a proud heart-- the lamp of the wicked-- are sin.
[WEB] A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
[ESV] Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin.
[NIV] Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin!
[NIrV] Proud eyes and a proud heart are the lamp of sinful people. But those things are evil.
[HCSB] The lamp that guides the wicked-- haughty eyes and an arrogant heart-- is sin.
[CSB] The lamp that guides the wicked-- haughty eyes and an arrogant heart-- is sin.
[AMP] Haughtiness of eyes and a proud heart, even the tillage of the wicked or the lamp [of joy] to them [whatever it may be], are sin [in the eyes of God].
[NLT] Haughty eyes, a proud heart, and evil actions are all sin.
[YLT] Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.