[和合本] 殷勤筹划的,足致丰裕;行事急躁的,都必缺乏。
[新标点] 殷勤筹划的,足致丰裕;行事急躁的,都必缺乏。
[和合修] 殷勤筹划的,足致丰裕;行事急躁的,必致缺乏。
[新译本] 殷勤人的筹划必使他获利;行事急躁的必致贫穷。
[当代修] 勤劳者的计划必致富足, 行事急躁的人必致贫困。
[现代修] 计划周详的人富足;行为冲动的人贫苦。
[吕振中] 殷勤人的设计足致丰裕;凡急迫要致富的都必缺乏。
[思高本] 熟思的人,必足以致富;草率的人,必贫困缠身。
[文理本] 勤者之思维、足致丰裕、急躁者、乃急贫穷、
[GNT] Plan carefully and you will have plenty; if you act too quickly, you will never have enough.
[BBE] The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
[KJV] The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
[NKJV] The plans of the diligent [lead] surely to plenty, But [those of] everyone [who is] hasty, surely to poverty.
[KJ21] The thoughts of the diligent tend only to plenteousness, but of everyone that is hasty, only to want.
[NASB] The plans of the diligent certainly lead to advantage, But everyone who is in a hurry certainly comes to poverty.
[NRSV] The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to want.
[WEB] The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
[ESV] The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to poverty.
[NIV] The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.
[NIrV] The plans of people who work hard succeed. You can be sure that those in a hurry will become poor.
[HCSB] The plans of the diligent certainly lead to profit, but anyone who is reckless only becomes poor.
[CSB] The plans of the diligent certainly lead to profit, but anyone who is reckless only becomes poor.
[AMP] The thoughts of the [steadily] diligent tend only to plenteousness, but everyone who is impatient and hasty hastens only to want.
[NLT] Good planning and hard work lead to prosperity, but hasty shortcuts lead to poverty.
[YLT] The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.