[和合本] 愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。
[新标点] 愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。
[和合修] 愚昧迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。
[新译本] 愚妄束缚孩童的心,管教的杖可以把愚妄远远驱除。
[当代修] 愚昧缠住孩童的心, 教棍能远远赶走它。
[现代修] 儿童本性接近愚昧,用责打可以改变他们。
[吕振中] 愚妄缠住儿童的心;管教的棍子能把它赶得远远。
[思高本] 孩童心中藏愚昧,只有戒尺能驱逐。
[文理本] 孩童之心、包藏愚昧、惩之以杖、则除去之、
[GNT] Children just naturally do silly, careless things, but a good spanking will teach them how to behave.
[BBE] Foolish ways are deep-seated in the heart of a child, but the rod of punishment will send them far from him.
[KJV] Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
[NKJV] Foolishness [is] bound up in the heart of a child; The rod of correction will drive it far from him.
[KJ21] Foolishness is bound into the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
[NASB] Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him.
[NRSV] Folly is bound up in the heart of a boy, but the rod of discipline drives it far away.
[WEB] Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
[ESV] Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
[NIV] Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
[NIrV] A child is going to do foolish things. But correcting him will drive his foolishness far away from him.
[HCSB] Foolishness is tangled up in the heart of a youth; the rod of discipline will drive it away from him.
[CSB] Foolishness is tangled up in the heart of a youth; the rod of discipline will drive it away from him.
[AMP] Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
[NLT] A youngster's heart is filled with foolishness, but physical discipline will drive it far away.
[YLT] Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.