箴言22章17节

(箴22:17)

[和合本] 你须侧耳听受智慧人的言语,留心领会我的知识;

[新标点] (智言三十则)你须侧耳听受智慧人的言语,留心领会我的知识。

[和合修] (智言三十则)你要侧耳听智慧人的言语【“你要…言语”:七十士译本是“智慧人的言语:你要侧耳听我的言语”】,留心领会我的知识。

[新译本] 你要留心听智慧人的言语,专心领受我的知识。

[当代修] (智者之言)你要侧耳听智者之言, 专心领受我的教诲,

[现代修] 听吧,我要把明智人的话教导你,你得留心学习。

[吕振中] 就要侧耳听我的(传统:智慧人的)话语,留心接领会我的知识。

[思高本] (智者的金言 )你应当倾听智者的训言,应专心致意领会我的知识。

[文理本] 倾耳以听智者之言、专心于我知识、


上一节  下一节


Proverbs 22:17

[GNT] Listen, and I will teach you what the wise have said. Study their teachings,

[BBE] Let your ear be bent down for hearing my words, and let your heart give thought to knowledge.

[KJV] Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.

[NKJV] Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your heart to my knowledge;

[KJ21] Bow down thine ear and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.

[NASB] Extend your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;

[NRSV] The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your mind to my teaching;

[WEB] Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.

[ESV] Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,

[NIV] Pay attention and listen to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,

[NIrV] Pay attention and listen to the sayings of those who are wise. Apply your heart to the sayings I teach.

[HCSB] Listen closely, pay attention to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge.

[CSB] Listen closely, pay attention to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge.

[AMP] Listen (consent and submit) to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge;

[NLT] Listen to the words of the wise; apply your heart to my instruction.

[YLT] Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,


上一节  下一节