[和合本] 要使你知道真言的实理,你好将真言回复那打发你来的人。
[新标点] 要使你知道真言的实理,你好将真言回复那打发你来的人。
[和合修] 要使你明白真情实理,好将实情回覆那差你来的人。
[新译本] 要教你认识确实的真理,使你把真理回复那差派你来的人。
[当代修] 要使你认识真理, 能准确答复差你来的人。
[现代修] 要教导你什么是真理,好使你寻求的时候能找到正确的答案,来回覆那差派你的人。
[吕振中] 使你认识真理、真理之训言,你好将训言、真理、回覆打发你来的人么?
[思高本] 使你认识真言实理,答复前来问你的人?
[文理本] 使尔确知真理、能以真言复遣尔者、○
[GNT] and will teach you what the truth really is. Then when you are sent to find it out, you will bring back the right answer.
[BBE] To make you see how certain are true words, so that you may give a true answer to those who put questions to you?
[KJV] That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
[NKJV] That I may make you know the certainty of the words of truth, That you may answer words of truth To those who send to you?
[KJ21] that I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
[NASB] To make you know the (Lit truth)certainty of the words of truth, So that you may (Lit return words of truth)correctly answer him who sent you?
[NRSV] to show you what is right and true, so that you may give a true answer to those who sent you?
[WEB] To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
[ESV] to make you know what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you?
[NIV] teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you?
[NIrV] I am teaching you words that are completely true. Then you can give the right answers to the one who sent you.
[HCSB] in order to teach you true and reliable words, so that you may give a dependable report to those who sent you?
[CSB] in order to teach you true and reliable words, so that you may give a dependable report to those who sent you?
[AMP] To make you know the certainty of the words of truth, that you may give a true answer to those who sent you? [Luke 1:3, 4.]
[NLT] In this way, you may know the truth and take an accurate report to those who sent you.
[YLT] To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.