[和合本] 好生气的人,不可与他结交;暴怒的人,不可与他来往,
[新标点] 好生气的人,不可与他结交;暴怒的人,不可与他来往;
[和合修] 不可结交好生气的人,也不可与暴怒的人来往,
[新译本] 容易发怒的人,不要与他为友;脾气暴躁的人,不要与他来往,
[当代修] 不可结交脾气暴躁者, 不要跟易怒之人来往,
[现代修] 不要跟脾气急躁的人作朋友;
[吕振中] 好生气的人、你不要和他做朋友;好发烈怒的人、你不要和他来往;
[思高本] 易怒的人,不可与他交结,暴躁的人,不要与他往来,
[文理本] 易怒者、勿与交际、暴躁者、勿与相偕、
[GNT] Don't make friends with people who have hot, violent tempers.
[BBE] Do not be friends with a man who is given to wrath; do not go in the company of an angry man:
[KJV] Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
[NKJV] Make no friendship with an angry man, And with a furious man do not go,
[KJ21] Make no friendship with an angry man, and with a furious man thou shalt not go,
[NASB] Do not make friends with a person given to anger, Or go with a hot-tempered person,
[NRSV] Make no friends with those given to anger, and do not associate with hotheads,
[WEB] Don't befriend a hot-tempered man, and don't associate with one who harbors anger:
[ESV] Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man,
[NIV] Do not make friends with a hot-tempered man, do not associate with one easily angered,
[NIrV] Don't be a friend with anyone who burns with anger. Don't go around with a person who gets angry easily.
[HCSB] Don't make friends with an angry man, and don't be a companion of a hot-tempered man,
[CSB] Don't make friends with an angry man, and don't be a companion of a hot-tempered man,
[AMP] Make no friendships with a man given to anger, and with a wrathful man do not associate,
[NLT] Don't befriend angry people or associate with hot-tempered people,
[YLT] Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,