箴言26章11节

(箴26:11)

[和合本] 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃它所吐的。

[新标点] 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃它所吐的。

[和合修] 愚昧人重复做愚昧之事,就如狗转过来吃自己所吐的。

[新译本] 愚昧人一再重复他的愚妄,正像狗转过来,吃自己所吐的。

[当代修] 愚人一再重复愚昧事, 就像狗回头吃所吐的。

[现代修] 愚蠢人一再做愚蠢事,就如狗回头吃它所吐出的东西。

[吕振中] 愚顽人将他的愚妄事行了又行,正如狗转过来、吃自己所呕吐的。

[思高本] 愚人一再重复他的愚行,犹如狗再来吃它呕吐之物。

[文理本] 蠢者复行其愚、如犬反食其所吐、


上一节  下一节


Proverbs 26:11

[GNT] A fool doing some stupid thing a second time is like a dog going back to its vomit.

[BBE] Like a dog going back to the food which he has not been able to keep down, is the foolish man doing his foolish acts over again.

[KJV] As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.

[NKJV] As a dog returns to his own vomit, [So] a fool repeats his folly.

[KJ21] As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.

[NASB] Like a dog that returns to its vomit, So is a fool who repeats (Lit with his)his foolishness.

[NRSV] Like a dog that returns to its vomit is a fool who reverts to his folly.

[WEB] As a dog that returns to his vomit, so is a fool who repeats his folly.

[ESV] Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly.

[NIV] As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.

[NIrV] A foolish person who does the same foolish things again is like a dog that returns to where it has thrown up.

[HCSB] As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his foolishness.

[CSB] As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his foolishness.

[AMP] As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.

[NLT] As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his foolishness.

[YLT] As a dog hath returned to its vomit, A fool is repeating his folly.


上一节  下一节