箴言31章10节

(箴31:10)

[和合本] 才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过珍珠。

[新标点] (论贤妻)才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过珍珠。

[和合修] (论贤妻)【由本节开始,原文是字母诗】才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过宝石。

[新译本] 有才德的妇人,谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。

[当代修] (贤德的妻子)谁能找到贤德之妻? 她的价值远胜过珠宝。

[现代修] 贤慧的妻子哪里去找!她的价值远胜过珠宝!

[吕振中] 有才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。

[思高本] (贤妇赞)贤淑的妇女,有谁能找到?她本身价值,远胜过珠宝。

[文理本] 孰得贤妇、价愈珍珍、


上一节  下一节


Proverbs 31:10

[GNT] How hard it is to find a capable wife! She is worth far more than jewels!

[BBE] Who may make discovery of a woman of virtue? For her price is much higher than jewels.

[KJV] Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.

[NKJV] Who can find a virtuous wife? For her worth [is] far above rubies.

[KJ21] Who can find a virtuous woman? For her price is far above rubies.

[NASB] (Description of a Worthy Woman) An excellent wife, who can find her? For her worth is far above jewels.

[NRSV] A capable wife who can find? She is far more precious than jewels.

[WEB] [*]Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.[*Proverbs 31:10-31 form an acrostic, with each verse starting with each letter of the Hebrew alphabet, in order.]

[ESV] An excellent wife who can find? She is far more precious than jewels.

[NIV] A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.

[NIrV] Who can find a noble wife? She is worth far more than rubies.

[HCSB] Who can find a capable wife? She is far more precious than jewels.

[CSB] Who can find a capable wife? She is far more precious than jewels.

[AMP] A capable, intelligent, and virtuous woman--who is he who can find her? She is far more precious than jewels and her value is far above rubies or pearls. [Prov. 12:4; 18:22; 19:14.]

[NLT] Who can find a virtuous and capable wife? She is more precious than rubies.

[YLT] A woman of worth who doth find? Yea, far above rubies [is] her price.


上一节  下一节