箴言31章13节

(箴31:13)

[和合本] 她寻找羊绒和麻,甘心用手作工。

[新标点] 她寻找羊绒和麻,甘心用手做工。

[和合修] 她寻找羊毛和麻,欢喜用手做工。

[新译本] 她搜求羊毛和细麻,乐意亲手作工。

[当代修] 她寻找羊毛和细麻, 愉快地亲手做衣。

[现代修] 她辛勤地用羊毛和麻纱制成衣服。

[吕振中] 她觅选羊毛和麻,乐意亲手作工。

[思高本] 她弄来羊毛细麻,愉快地亲手劳作。

[文理本] 求绒与枲、乐于操作、


上一节  下一节


Proverbs 31:13

[GNT] She keeps herself busy making wool and linen cloth.

[BBE] She gets wool and linen, working at the business of her hands.

[KJV] She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

[NKJV] She seeks wool and flax, And willingly works with her hands.

[KJ21] She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.

[NASB] She looks for wool and linen, And works with her (Lit palms)hands (Or willingly)in delight.

[NRSV] She seeks wool and flax, and works with willing hands.

[WEB] She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.

[ESV] She seeks wool and flax, and works with willing hands.

[NIV] She selects wool and flax and works with eager hands.

[NIrV] She chooses wool and flax. She loves to work with her hands.

[HCSB] She selects wool and flax and works with willing hands.

[CSB] She selects wool and flax and works with willing hands.

[AMP] She seeks out wool and flax and works with willing hands [to develop it].

[NLT] She finds wool and flax and busily spins it.

[YLT] She hath sought wool and flax, And with delight she worketh [with] her hands.


上一节  下一节