[和合本] 利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜;王子说,浓酒在那里也不相宜。
[新标点] 利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜;王子说浓酒在那里也不相宜;
[和合修] 利慕伊勒啊,君王不宜,君王不宜喝酒,王子寻找烈酒也不相宜;
[新译本] 利慕伊勒啊!君王不可喝酒;君王千万不可喝酒;掌权的不可贪饮烈酒。
[当代修] 利慕伊勒啊, 君王不可喝酒, 不可喝酒, 首领不宜喝烈酒,
[现代修] 听吧,利慕伊勒啊,君王不可喝酒,不可贪杯。
[吕振中] 利慕伊勒阿,君王不可喝酒;君王千万不可;就是人君渴想着(传统:在那里)浓酒、也不可喝;
[思高本] 肋慕耳!清酒不宜于君王,醇酒不宜于公侯。
[文理本] 利慕伊勒欤、王饮清酒、牧伯问醇醪之所在、皆非所宜、
[GNT] Listen, Lemuel. Kings should not drink wine or have a craving for alcohol.
[BBE] It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to take wine, or for rulers to say, Where is strong drink?
[KJV] It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
[NKJV] [It is] not for kings, O Lemuel, [It is] not for kings to drink wine, Nor for princes intoxicating drink;
[KJ21] It is not for kings, O Lemuel -- it is not for kings to drink wine, nor for princes strong drink,
[NASB] It is not for kings, Lemuel, It is not for kings to drink wine, Or for rulers to desire intoxicating drink,
[NRSV] It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to desire strong drink;
[WEB] It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for princes to say, 'Where is strong drink?'
[ESV] It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to take strong drink,
[NIV] "It is not for kings, O Lemuel--not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,
[NIrV] "Lemuel, it isn't good for kings to drink wine. It isn't good for rulers to long for beer.
[HCSB] It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine or for rulers [to desire] beer.
[CSB] It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine or for rulers [to desire] beer.
[AMP] It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to desire strong drink, [Eccl. 10:17; Hos. 4:11.]
[NLT] It is not for kings, O Lemuel, to guzzle wine. Rulers should not crave alcohol.
[YLT] Not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes a desire of strong drink.