箴言31章5节

(箴31:5)

[和合本] 恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非。

[新标点] 恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非。

[和合修] 恐怕喝了就忘记所颁的法令,颠倒所有困苦人的是非。

[新译本] 恐怕喝了酒,就忘记律例,把困苦人的一切案件都颠倒了。

[当代修] 免得喝酒后忘记律例, 不为困苦人伸张正义。

[现代修] 他们喝了酒就忘记国法,忽略穷苦人的权益。

[吕振中] 恐怕他喝了,就把律例忘了,将一切困苦人的是非都颠倒了。

[思高本] 免得在酒兴之余,轻易将法律忘掉,颠倒穷人的是非。

[文理本] 恐饮酒忘法、枉断困苦者之狱、


上一节  下一节


Proverbs 31:5

[GNT] When they drink, they forget the laws and ignore the rights of people in need.

[BBE] For fear that through drinking they may come to have no respect for the law, wrongly judging the cause of those who are in trouble.

[KJV] Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.

[NKJV] Lest they drink and forget the law, And pervert the justice of all the afflicted.

[KJ21] lest they drink and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.

[NASB] Otherwise they will drink and forget what is decreed, And pervert the (Lit judgment)rights of all the (Lit sons of affliction)needy.

[NRSV] or else they will drink and forget what has been decreed, and will pervert the rights of all the afflicted.

[WEB] lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.

[ESV] lest they drink and forget what has been decreed and pervert the rights of all the afflicted.

[NIV] lest they drink and forget what the law decrees, and deprive all the oppressed of their rights.

[NIrV] If they do, they might drink and forget what the law commands. They might take away the rights of all those who are beaten down.

[HCSB] Otherwise, they will drink, forget what is decreed, and pervert justice for all the oppressed.

[CSB] Otherwise, they will drink, forget what is decreed, and pervert justice for all the oppressed.

[AMP] Lest they drink and forget the law and what it decrees, and pervert the justice due any of the afflicted.

[NLT] For if they drink, they may forget the law and not give justice to the oppressed.

[YLT] Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.


上一节  下一节