[和合本] 他们就把石头挪开。耶稣举目望天说:“父啊,我感谢你,因为你已经听我!
[新标点] 他们就把石头挪开。耶稣举目望天,说:“父啊,我感谢你,因为你已经听我。
[和合修] 于是他们把石头挪开。耶稣举目望天,说:“父啊,我感谢你,因为你已经听了我。
[新译本] 于是他们把石头挪开。耶稣举目向天,说:“父啊,我感谢你,因为你垂听了我,
[当代修] 于是,他们把石头挪开,耶稣望着天说:“父啊,我感谢你,因为你已垂听了我的祷告,
[现代修] 于是他们把石头挪开。耶稣举目望天,说:“父亲哪,我感谢你,因为你已经垂听了我。
[吕振中] 他们就把石头挪开。耶稣举目向上说:‘父阿,我感谢你,因为你听了我。
[思高本] 他们便挪开了石头;耶稣举目向上说:“父啊!我感谢你,因为你俯听了我。
[文理本] 众遂去石、耶稣仰目曰、父欤、尔既听我、我谢尔、
[GNT] They took the stone away. Jesus looked up and said, "I thank you, Father, that you listen to me.
[BBE] Jesus said to her, Did I not say to you that if you had faith you would see the glory of God?
[KJV] Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.
[NKJV] Then they took away the stone [from the place] where the dead man was lying. And Jesus lifted up [His] eyes and said, "Father, I thank You that You have heard Me.
[KJ21] Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up His eyes and said, "Father, I thank Thee that Thou hast heard Me.
[NASB] So they removed the stone. And Jesus raised His eyes, and said, "Father, I thank You that You have heard Me.
[NRSV] So they took away the stone. And Jesus looked upward and said, "Father, I thank you for having heard me.
[WEB] So they took away the stone from the place where the dead man was lying.[*] Jesus lifted up his eyes, and said,"Father, I thank you that you listened to me.[*NU omits "from the place where the dead man was lying."]
[ESV] So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes and said, "Father, I thank you that you have heard me.
[NIV] So they took away the stone. Then Jesus looked up and said, "Father, I thank you that you have heard me.
[NIrV] Then Jesus said, "Didn't I tell you that if you believed, you would see God's glory?"
[HCSB] So they removed the stone. Then Jesus raised His eyes and said, "Father, I thank You that You heard Me.
[CSB] So they removed the stone. Then Jesus raised His eyes and said, "Father, I thank You that You heard Me.
[AMP] Then they took away the stone from where the one having died was lying. And Jesus lifted His eyes upwards and said, "Father, I give thanks to You because You heard Me.
[NLT] So they rolled the stone aside. Then Jesus looked up to heaven and said, "Father, thank you for hearing me.
[YLT] They took away, therefore, the stone where the dead was laid, and Jesus lifted his eyes upwards, and said, 'Father, I thank Thee, that Thou didst hear me;