约翰福音12章32节

(约12:32)

[和合本] 我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我。”

[新标点] 我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我。”

[和合修] 我从地上被举起来的时候,我要吸引万人来归我。”

[新译本] 我若从地上被举起来,就要吸引万人归向我。”

[当代修] 至于我,当我从地上被举起来时,必吸引万人归向我。”

[现代修] 我从地上被举起的时候,我要吸引万人来归我。”(

[吕振中] 至于我呢、我若从地上被举起,就必吸引万人来归我。”

[思高本] 至于我,当我从地上被举起来时,便要吸引众人来归向我。”

[文理本] 我若见举离地、将引众就我矣、


上一节  下一节


John 12:32

[GNT] When I am lifted up from the earth, I will draw everyone to me."

[BBE] Now is this world to be judged: now will the ruler of this world be sent out.

[KJV] And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.

[NKJV] "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all [peoples] to Myself."

[KJ21] And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto Me."

[NASB] And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to Myself."

[NRSV] And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."

[WEB] And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."

[ESV] And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."

[NIV] But I, when I am lifted up from the earth, will draw all men to myself."

[NIrV] Now it is time for the world to be judged. Now the prince of this world will be thrown out.

[HCSB] As for Me, if I am lifted up from the earth I will draw all [people] to Myself."

[CSB] As for Me, if I am lifted up from the earth I will draw all [people] to Myself."

[AMP] And I, if and when I am lifted up from the earth [on the cross], will draw and attract all men [Gentiles as well as Jews] to Myself.

[NLT] And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself."

[YLT] and I, if I may be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.'


上一节  下一节