[和合本] 因为我没有凭着自己讲,惟有差我来的父已经给我命令,叫我说什么,讲什么。
[新标点] 因为我没有凭着自己讲,惟有差我来的父已经给我命令,叫我说什么,讲什么。
[和合修] 因为我没有凭着自己讲,而是差我来的父已经给我命令,叫我说什么,讲什么。
[新译本] 因为我没有凭着自己说话,而是差我来的父给了我命令,要我说什么,讲什么。
[当代修] 因为我不是凭自己讲的,我说什么、讲什么都是差我来的父吩咐的。
[现代修] 因为我没有凭着自己讲什么,而是那位差我来的父亲命令我说什么,讲什么。
[吕振中] 因为我没有凭着自己而讲,乃是差我的父、给了我命令,叫使说什么,讲什么。
[思高本] 因为我没有凭我自己说话,而是派遣我来的父,他给我出了命,叫我该说什么,该讲什么。
[文理本] 我未尝由己而言、乃遣我之父、以所当言、所当语者命我也、
[GNT] This is true, because I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has commanded me what I must say and speak.
[BBE] He who puts me on one side and does not take my words to heart, is not without a judge: the word which I have said will be his judge on the last day.
[KJV] For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
[NKJV] "For I have not spoken on My own [authority;] but the Father who sent Me gave Me a command, what I should say and what I should speak.
[KJ21] For I have not spoken of Myself; but the Father who sent Me, He gave Me a commandment, what I should say and what I should speak.
[NASB] For I did not speak (Lit from Myself on My own, but the Father Himself who sent Me has given Me a commandment as to what to say and what to speak.
[NRSV] for I have not spoken on my own, but the Father who sent me has himself given me a commandment about what to say and what to speak.
[WEB] For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
[ESV] For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment- what to say and what to speak.
[NIV] For I did not speak of my own accord, but the Father who sent me commanded me what to say and how to say it.
[NIrV] But there is a judge for anyone who does not accept me and my words. The very words I have spoken will judge him on the last day.
[HCSB] For I have not spoken on My own, but the Father Himself who sent Me has given Me a command as to what I should say and what I should speak.
[CSB] For I have not spoken on My own, but the Father Himself who sent Me has given Me a command as to what I should say and what I should speak.
[AMP] This is because I have never spoken on My own authority or of My own accord or as self-appointed, but the Father Who sent Me has Himself given Me orders [concerning] what to say and what to tell. [Deut. 18:18, 19.]
[NLT] I don't speak on my own authority. The Father who sent me has commanded me what to say and how to say it.
[YLT] because I spake not from myself, but the Father who sent me, He did give me a command, what I may say, and what I may speak,