[和合本] 人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。
[新标点] 人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。
[和合修] 人为朋友舍命,人的爱心没有比这个更大的了。
[新译本] 人为朋友舍命,人间的爱没有比这个更大的了。
[当代修] 为朋友舍命可以说是人间最伟大的爱了。
[现代修] 人为朋友牺牲自己的性命,人间的爱没有比这更伟大的了。
[吕振中] 人替朋友放弃性命;没有爱比这个大的。
[思高本] 人若为自己的朋友舍掉性命,再没有比这更大的爱情了。
[文理本] 人为友捐生、爱莫大于此者、
[GNT] The greatest love you can have for your friends is to give your life for them.
[BBE] This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you.
[KJV] Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
[NKJV] "Greater love has no one than this, than to lay down one's life for his friends.
[KJ21] Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
[NASB] Greater love has no one than this, that a person will lay down his life for his friends.
[NRSV] No one has greater love than this, to lay down one's life for one's friends.
[WEB] Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.
[ESV] Greater love has no one than this, that someone lays down his life for his friends.
[NIV] Greater love has no one than this, that he lay down his life for his friends.
[NIrV] "Here is my command. Love each other, just as I have loved you.
[HCSB] No one has greater love than this, that someone would lay down his life for his friends.
[CSB] No one has greater love than this, that someone would lay down his life for his friends.
[AMP] No one has greater love [no one has shown stronger affection] than to lay down (give up) his own life for his friends.
[NLT] There is no greater love than to lay down one's life for one's friends.
[YLT] greater love than this hath no one, that any one his life may lay down for his friends;