[和合本] 凡是我的都是你的,你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。
[新标点] 凡是我的,都是你的;你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。
[和合修] 凡是我的都是你的,你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。
[新译本] 我的一切都是你的,你的一切也是我的,并且我因着他们得了荣耀。
[当代修] 一切属于我的都是你的,属于你的也是我的,我从他们身上得了荣耀。
[现代修] 我所有的,都是你的;你所有的,也都是我的。我的荣耀是藉着他们彰显出来的。
[吕振中] [凡是我的都是你的,你的也是我的];我并且在他们身上(或译:中间)得了荣耀。
[思高本] 我的一切都是你的,你的一切都是我的:我因他们已受到了光荣。
[文理本] 凡属我者属尔、属尔者属我、我于彼而荣矣、
[GNT] All I have is yours, and all you have is mine; and my glory is shown through them.
[BBE] My prayer is for them: my prayer is not for the world, but for those whom you have given to me, because they are yours
[KJV] And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
[NKJV] "And all Mine are Yours, and Yours are Mine, and I am glorified in them.
[KJ21] And all Mine are Thine, and Thine are Mine, and I am glorified in them.
[NASB] and all things that are Mine are Yours, and Yours are Mine; and I have been glorified in them.
[NRSV] All mine are yours, and yours are mine; and I have been glorified in them.
[WEB] All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
[ESV] All mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
[NIV] All I have is yours, and all you have is mine. And glory has come to me through them.
[NIrV] "I pray for them. I am not praying for the world. I am praying for those you have given me, because they are yours.
[HCSB] All My things are Yours, and Yours are Mine, and I have been glorified in them.
[CSB] All My things are Yours, and Yours are Mine, and I have been glorified in them.
[AMP] All [things that are] Mine are Yours, and all [things that are] Yours belong to Me; and I am glorified in (through) them. [They have done Me honor; in them My glory is achieved.]
[NLT] All who are mine belong to you, and you have given them to me, so they bring me glory.
[YLT] and all mine are Thine, and Thine [are] mine, and I have been glorified in them;