[和合本] 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
[新标点] 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
[和合修] 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
[新译本] 我为他们求;我不为世人求,而是为你赐给我的人求,因为他们是你的。
[当代修] “我不为世人祈求,却为他们祈求,就是为你赐给我的那些人祈求,因为他们属于你。
[现代修] “我为他们祈求;我不为世人祈求,而是为你所赐给我的人祈求,因为他们是属于你的。
[吕振中] 我为他们求,而不为世人求,乃为你所给了我的人求,因为他们是你的:
[思高本] 我为他们祈求,不为世界祈求,只为你赐给我的人祈求,因为他们原是属于你的。
[文理本] 我为彼祈、不为世祈、惟为尔所予我者、以其属尔也、
[GNT] "I pray for them. I do not pray for the world but for those you gave me, for they belong to you.
[BBE] Because I have given them the words which you gave to me; and they have taken them to heart, and have certain knowledge that I came from you, and they have faith that you sent me.
[KJV] I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
[NKJV] "I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.
[KJ21] I pray for them; I pray not for the world, but for them whom Thou hast given Me, for they are Thine.
[NASB] I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but on the behalf of those whom You have given Me, because they are Yours;
[NRSV] I am asking on their behalf; I am not asking on behalf of the world, but on behalf of those whom you gave me, because they are yours.
[WEB] I pray for them. I don't pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.
[ESV] I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours.
[NIV] I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours.
[NIrV] I gave them the words you gave me. And they accepted them. They knew for certain that I came from you. They believed that you sent me.
[HCSB] I pray for them. I am not praying for the world but for those You have given Me, because they are Yours.
[CSB] I pray for them. I am not praying for the world but for those You have given Me, because they are Yours.
[AMP] I am praying for them. I am not praying (requesting) for the world, but for those You have given Me, for they belong to You.
[NLT] "My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you.
[YLT] 'I ask in regard to them; not in regard to the world do I ask, but in regard to those whom Thou hast given to me, because Thine they are,