[和合本] “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,
[新标点] “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,
[和合修] “我不但为这些人祈求,也为那些藉着他们的话信我的人祈求,
[新译本] “我不但为他们求,也为那些因他们的话而信我的人求,
[当代修] “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话而信我的人祈求,
[现代修] “我不但为他们祈求,也为那些因接受他们的信息而信我的人祈求。
[吕振中] “我不单为这些人求,也为那些因他们的话而信我的人求;
[思高本] (为信徒祈祷)“我不但为他们祈求,而且也为那些因他们的话而信从我的人祈求。
[文理本] 我不仅为彼祈、亦为因其言而信我者祈、
[GNT] "I pray not only for them, but also for those who believe in me because of their message.
[BBE] And for them I make myself holy, so that they may be made truly holy.
[KJV] Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
[NKJV] " I do not pray for these alone, but also for those who will believe in Me through their word;
[KJ21] "Neither pray I for these alone, but for them also who shall believe in Me through their word,
[NASB] "I am not asking on behalf of these alone, but also for those who believe in Me through their word,
[NRSV] "I ask not only on behalf of these, but also on behalf of those who will believe in me through their word,
[WEB] Not for these only do I pray, but for those also who will believe in me through their word,
[ESV] "I do not ask for these only, but also for those who will believe in me through their word,
[NIV] "My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message,
[NIrV] I make myself holy for them so that they too can be made holy in a true sense. +&
[HCSB] I pray not only for these, but also for those who believe in Me through their message.
[CSB] I pray not only for these, but also for those who believe in Me through their message.
[AMP] Neither for these alone do I pray [it is not for their sake only that I make this request], but also for all those who will ever come to believe in (trust in, cling to, rely on) Me through their word and teaching,
[NLT] "I am praying not only for these disciples but also for all who will ever believe in me through their message.
[YLT] 'And not in regard to these alone do I ask, but also in regard to those who shall be believing, through their word, in me;