约翰福音17章5节

(约17:5)

[和合本] 父啊,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先我同你所有的荣耀。

[新标点] 父啊,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先,我同你所有的荣耀。

[和合修] 父啊,现在求你使我在你面前得荣耀,就是在未有世界以前,我同你享有的荣耀。

[新译本] 父啊,现在让我在你自己面前得着荣耀,就是在创世以前我与你同享的荣耀。

[当代修] 父啊,现在让我和你同享创世以前我们所共有的荣耀吧!

[现代修] 父亲哪,现在求你在你自己面前荣耀我,赐给我那创世之前我和你一同享有的荣耀吧!

[吕振中] 如今父阿,求你用未有世界以先我和你同在时所有的荣耀、在你自己面前荣耀我。

[思高本] 父啊!现在,在你面前光荣我罢!赐给我在世界未有以前,我在你前所有的光荣罢!”

[文理本] 父欤、今使我与尔偕荣、即创世之先、与尔共有之荣也、


上一节  下一节


John 17:5

[GNT] Father! Give me glory in your presence now, the same glory I had with you before the world was made.

[BBE] I have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do.

[KJV] And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.

[NKJV] "And now, O Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was.

[KJ21] And now, O Father, glorify Thou Me with Thine own Self with the glory which I had with Thee before the world was.

[NASB] And now You, Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world existed.

[NRSV] So now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had in your presence before the world existed.

[WEB] Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed.

[ESV] And now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had with you before the world existed.

[NIV] And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began.

[NIrV] I have brought you glory on earth. I have finished the work you gave me to do.

[HCSB] Now, Father, glorify Me in Your presence with that glory I had with You before the world existed.

[CSB] Now, Father, glorify Me in Your presence with that glory I had with You before the world existed.

[AMP] And now, Father, glorify Me along with Yourself and restore Me to such majesty and honor in Your presence as I had with You before the world existed.

[NLT] Now, Father, bring me into the glory we shared before the world began.

[YLT] 'And now, glorify me, Thou Father, with Thyself, with the glory that I had before the world was, with Thee;


上一节  下一节