[和合本] 看见这事的那人就作见证,他的见证也是真的,并且他知道自己所说的是真的,叫你们也可以信。
[新标点] 看见这事的那人就作见证—他的见证也是真的,并且他知道自己所说的是真的—叫你们也可以信。
[和合修] 看见这事的人作了见证—他的见证是真的,他知道自己所说的是真的—好让你们也信。
[新译本] 那看见这事的人已经作证了,他的见证是真实的,他也知道自己所说的是实在的,使你们也相信。
[当代修] 看见这事的人为此做见证,他的见证是真实的,他知道自己所说的是事实,好让你们可以相信。
[现代修] 这是亲眼看见这事的人可靠的见证;他知道他的见证是真实的,为要使你们也信。)
[吕振中] 那看见的人作了见证[他的见证是真实:他知道他是说实话],使你们也可以信。
[思高本] 那看见这事的人就作证,而他的见证是真实的;并且“那位”知道他所说的是真实的,为叫你们也相信。
[文理本] 见者证之、其证乃真、自知其言真、俾尔亦信也、
[GNT] (The one who saw this happen has spoken of it, so that you also may believe. What he said is true, and he knows that he speaks the truth.)
[BBE] But one of the men made a wound in his side with a spear, and straight away there came out blood and water.
[KJV] And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.
[NKJV] And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you may believe.
[KJ21] And he that saw it bore record, and his record is true, and he knoweth that he saith truly, that ye might believe.
[NASB] And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe.
[NRSV] (He who saw this has testified so that you also may believe. His testimony is true, and he knows that he tells the truth.)
[WEB] He who has seen has testified, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, that you may believe.
[ESV] He who saw it has borne witness- his testimony is true, and he knows that he is telling the truth- that you also may believe.
[NIV] The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe.
[NIrV] Instead, one of the soldiers stuck his spear into Jesus' side. Right away, blood and water flowed out.
[HCSB] He who saw this has testified so that you also may believe. His testimony is true, and he knows he is telling the truth.
[CSB] He who saw this has testified so that you also may believe. His testimony is true, and he knows he is telling the truth.
[AMP] And he who saw it (the eyewitness) gives this evidence, and his testimony is true; and he knows that he tells the truth, that you may believe also.
[NLT] (This report is from an eyewitness giving an accurate account. He speaks the truth so that you also can believe.)
[YLT] and he who hath seen hath testified, and his testimony is true, and that one hath known that true things he speaketh, that ye also may believe.