约翰福音20章22节

(约20:22)

[和合本] 说了这话,就向他们吹一口气,说:“你们受圣灵。

[新标点] 说了这话,就向他们吹一口气,说:“你们受圣灵!

[和合修] 说了这话,他向他们吹一口气,说:“领受圣灵吧!

[新译本] 说了这话,就向他们吹一口气,说:“你们领受圣灵吧!

[当代修] 然后祂向他们吹了一口气,说:“你们领受圣灵吧!

[现代修] 说完这话,他向他们吹一口气,说:“领受圣灵吧!

[吕振中] 说了这话,就向他们吹一口气,说:“你们受圣灵!

[思高本] 说了这话,就向他们嘘了一口气,说:“你们领受圣神罢!

[文理本] 遂嘘于众曰、受圣神、


上一节  下一节


John 20:22

[GNT] Then he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit.

[BBE] And Jesus said to them again, May peace be with you! As the Father sent me, even so I now send you.

[KJV] And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost:

[NKJV] And when He had said this, He breathed on [them,] and said to them, "Receive the Holy Spirit.

[KJ21] And when He had said this, He breathed on them and said unto them, "Receive ye the Holy Ghost.

[NASB] And when He had said this, He breathed on them and *said to them, "Receive the Holy Spirit.

[NRSV] When he had said this, he breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit.

[WEB] When he had said this, he breathed on them, and said to them,"Receive the Holy Spirit!

[ESV] And when he had said this, he breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit.

[NIV] And with that he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit.

[NIrV] Again Jesus said, "May peace be with you! The Father has sent me. So now I am sending you."

[HCSB] After saying this, He breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit.

[CSB] After saying this, He breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit.

[AMP] And having said this, He breathed on them and said to them, Receive the Holy Spirit!

[NLT] Then he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit.

[YLT] and this having said, he breathed on [them], and saith to them, 'Receive the Holy Spirit;


上一节  下一节