约翰福音3章16节

(约3:16)

[和合本]  神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。

[新标点] “ 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不致灭亡,反得永生。

[和合修] “ 神爱世人,甚至将他独一的儿子【“他独一的儿子”或译“他的独生子”;18节同】赐给他们,叫一切信他的人不致灭亡,反得永生。

[新译本] “上帝爱世人,甚至把他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。

[当代修] “因为上帝爱世人,甚至将祂独一的儿子赐给他们,叫一切信祂的人不致灭亡,反得永生。

[现代修] 上帝那么爱世人,甚至赐下他的独子,要使所有信他的人不致灭亡,反得永恒的生命。

[吕振中] 上帝这样地爱世人,甚至赐下独生子,使一切信他的人都不灭亡、而得永生。

[思高本] (圣史的感想)天主竟这样爱了世界,甚至赐下了自己的独生子,使凡信他的人不至丧亡,反而获得永生,

[文理本] 盖上帝爱世、至赐其独生子、俾凡信之者、免沦亡而有永生、


上一节  下一节


John 3:16

[GNT] For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not die but have eternal life.

[BBE] For God had such love for the world that he gave his only Son, so that whoever has faith in him may not come to destruction but have eternal life.

[KJV] For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

[NKJV] "For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life.

[KJ21] "For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.

[NASB] "For God so loved the world, that He gave His only Son, so that everyone who believes in Him will not perish, but have eternal life.

[NRSV] "For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life.

[WEB] For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.

[ESV] For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

[NIV] "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

[NIrV] "God loved the world so much that he gave his one and only Son. Anyone who believes in him will not die but will have eternal life.

[HCSB] "For God loved the world in this way: He gave His One and Only Son, so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life.

[CSB] "For God loved the world in this way: He gave His One and Only Son, so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life.

[AMP] For God so greatly loved and dearly prized the world that He [even] gave up His only begotten (unique) Son, so that whoever believes in (trusts in, clings to, relies on) Him shall not perish (come to destruction, be lost) but have eternal (everlasting) life.

[NLT] "For God loved the world so much that he gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.

[YLT] for God did so love the world, that His Son -- the only begotten -- He gave, that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during.


上一节  下一节