[和合本] 从肉身生的,就是肉身;从灵生的,就是灵。
[新标点] 从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。
[和合修] 从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。
[新译本] 从肉身生的就是肉身,从灵生的就是灵。
[当代修] 从肉体生的还是肉体,从圣灵生的才是灵。
[现代修] 人的肉身是父母生的,他的灵性是圣灵生的。
[吕振中] 由肉身生的是肉身,由灵生的是灵。
[思高本] 由肉生的属于肉,由神生的属于神。
[文理本] 由肉而生者、肉也、由神而生者、神也、
[GNT] A person is born physically of human parents, but is born spiritually of the Spirit.
[BBE] That which has birth from the flesh is flesh, and that which has birth from the Spirit is spirit.
[KJV] That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
[NKJV] "That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
[KJ21] That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
[NASB] That which has been born of the flesh is flesh, and that which has been born of the Spirit is spirit.
[NRSV] What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.
[WEB] That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit.
[ESV] That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
[NIV] Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
[NIrV] People give birth to people. But the Spirit gives birth to spirit.
[HCSB] Whatever is born of the flesh is flesh, and whatever is born of the Spirit is spirit.
[CSB] Whatever is born of the flesh is flesh, and whatever is born of the Spirit is spirit.
[AMP] What is born of [from] the flesh is flesh [of the physical is physical]; and what is born of the Spirit is spirit.
[NLT] Humans can reproduce only human life, but the Holy Spirit gives birth to spiritual life.
[YLT] that which hath been born of the flesh is flesh, and that which hath been born of the Spirit is spirit.