[和合本] 父不审判什么人,乃将审判的事全交与子,
[新标点] 父不审判什么人,乃将审判的事全交与子,
[和合修] 父不审判任何人,而是把审判的事全交给子,
[新译本] 父不审判人,却已经把审判的权柄完全交给子,
[当代修] 父不审判人,祂将审判的事全交给子,
[现代修] 父亲自己不审判任何人;他把审判的权交给儿子,
[吕振中] 父不审判什么人,乃将一切审判的事都给了子,
[思高本] 父不审判任何人,但他把审判的全权交给了子,
[文理本] 父不鞫人、悉以鞫悉子、
[GNT] Nor does the Father himself judge anyone. He has given his Son the full right to judge,
[BBE] The Father is not the judge of men, but he has given all decisions into the hands of the Son;
[KJV] For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son:
[NKJV] "For the Father judges no one, but has committed all judgment to the Son,
[KJ21] For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son,
[NASB] so that all will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.
[NRSV] The Father judges no one but has given all judgment to the Son,
[WEB] For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son,
[ESV] The Father judges no one, but has given all judgment to the Son,
[NIV] Moreover, the Father judges no one, but has entrusted all judgment to the Son,
[NIrV] "Also, the Father does not judge anyone. He has given the Son the task of judging.
[HCSB] The Father, in fact, judges no one but has given all judgment to the Son,
[CSB] The Father, in fact, judges no one but has given all judgment to the Son,
[AMP] Even the Father judges no one, for He has given all judgment (the last judgment and the whole business of judging) entirely into the hands of the Son,
[NLT] In addition, the Father judges no one. Instead, he has given the Son absolute authority to judge,
[YLT] for neither doth the Father judge any one, but all the judgment He hath given to the Son,