[和合本] 他们说:“主啊,常将这粮赐给我们。”
[新标点] 他们说:“主啊,常将这粮赐给我们!”
[和合修] 于是他们对他说:“主啊,请常常把这粮赐给我们!”
[新译本] 他们对耶稣说:“主啊,求你常把这食物赐给我们。”
[当代修] 他们说:“先生,求你把这种粮食天天赐给我们吧。”
[现代修] 他们说:“先生,请时常把这食粮赐给我们!”
[吕振中] 于是他们对耶稣说:“主阿,时常将这饼给我们吧。”
[思高本] 他们便说:“主!你就把这样的食粮常常赐给我们罢!”
[文理本] 佥曰、主欤、常以斯饼赐我、
[GNT] "Sir," they asked him, "give us this bread always."
[BBE] Ah, Lord, they said, give us that bread for ever!
[KJV] Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.
[NKJV] Then they said to Him, "Lord, give us this bread always."
[KJ21] Then they said unto Him, "Lord, evermore give us this bread."
[NASB] Jesus said to them, "I am the bread of life; the one who comes to Me will not be hungry, and the one who believes in Me will never be thirsty.
[NRSV] They said to him, "Sir, give us this bread always."
[WEB] They said therefore to him, "Lord, always give us this bread."
[ESV] They said to him, "Sir, give us this bread always."
[NIV] "Sir," they said, "from now on give us this bread."
[NIrV] "Sir," they said, "give us this bread from now on."
[HCSB] Then they said, "Sir, give us this bread always!"
[CSB] Then they said, "Sir, give us this bread always!"
[AMP] Then they said to Him, Lord, give us this bread always (all the time)!
[NLT] "Sir," they said, "give us that bread every day."
[YLT] They said, therefore, unto him, 'Sir, always give us this bread.'