[和合本] 因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行。
[新标点] 因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行。
[和合修] 因为我从天上降下来,不是要按自己的意愿行,而是要遵行差我来那位的旨意。
[新译本] 因为我从天上降下来,不是要行自己的意思,而是要行那差我来者的旨意。
[当代修] 因为我从天上下来,不是要成就自己的旨意,而是要成就差我来者的旨意。
[现代修] 因为我从天上下来,不是要凭我自己的意思行事,而是要实行差我来那位的旨意。
[吕振中] 因为我从天上降下来,不是要独行我自己的意思,乃是要遵行那差我者的意思。
[思高本] 因为我从天降下,不是为执行我的旨意,而是为执行派遣我来者的旨意。
[文理本] 盖我降自天、非行己旨、乃行遣我者之旨、
[GNT] because I have come down from heaven to do not my own will but the will of him who sent me.
[BBE] For I have come down from heaven, not to do my pleasure, but the pleasure of him who sent me.
[KJV] For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
[NKJV] "For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me.
[KJ21] For I came down from Heaven, not to do Mine own will, but the will of Him that sent Me.
[NASB] And this is the will of Him who sent Me, that of everything that He has given Me I will lose nothing, but will raise it up on the last day.
[NRSV] for I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.
[WEB] For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.
[ESV] For I have come down from heaven, not to do my own will but the will of him who sent me.
[NIV] For I have come down from heaven not to do my will but to do the will of him who sent me.
[NIrV] "I have not come down from heaven to do what I want to do. I have come to do what the One who sent me wants me to do.
[HCSB] For I have come down from heaven, not to do My will, but the will of Him who sent Me.
[CSB] For I have come down from heaven, not to do My will, but the will of Him who sent Me.
[AMP] For I have come down from heaven not to do My own will and purpose but to do the will and purpose of Him Who sent Me.
[NLT] For I have come down from heaven to do the will of God who sent me, not to do my own will.
[YLT] because I have come down out of the heaven, not that I may do my will, but the will of Him who sent me.