[和合本] 差我来者的意思就是:他所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。
[新标点] 差我来者的意思就是:他所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。
[和合修] 差我来那位的旨意就是:他所赐给我的,要我一个也不失落,并且在末日使他复活。
[新译本] 那差我来者的旨意就是:他所赐给我的人,我连一个也不失落,并且在末日我要使他们复活。
[当代修] 差我来者的旨意是,祂所赐给我的,我一个也不失掉,在末日我要叫他们复活。
[现代修] 差我来那位的旨意就是:他所赐给我的人,一个也不失落,并且在末日要使他们复活。
[吕振中] 那差我者的意思就是:凡他所给了我的人,连一个也不让我给失掉,却要使他在末日复起。
[思高本] 派遣我来者的旨意就是:凡他交给我的,叫我连一个也不失掉,而且在末日还要使他复活,
[文理本] 凡所予我者、我弗失、而末日复起之、此遣我者之旨也、
[GNT] And it is the will of him who sent me that I should not lose any of all those he has given me, but that I should raise them all to life on the last day.
[BBE] And this is the pleasure of him who sent me, that I am not to let out of my hands anything which he has given me, but I am to give it new life on the last day.
[KJV] And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.
[NKJV] "This is the will of the Father who sent Me, that of all He has given Me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
[KJ21] And this is the Father's will who hath sent Me, that of all which He hath given Me I should lose nothing, but should raise it up again at the Last Day.
[NASB] For this is the will of My Father, that everyone who sees the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day."
[NRSV] And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.
[WEB] This is the will of my Father who sent me, that of all he has given to me I should lose nothing, but should raise him up at the last day.
[ESV] And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.
[NIV] And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all that he has given me, but raise them up at the last day.
[NIrV] The One who sent me doesn't want me to lose anyone he has given me. He wants me to raise them up on the last day.
[HCSB] This is the will of Him who sent Me: that I should lose none of those He has given Me but should raise them up on the last day.
[CSB] This is the will of Him who sent Me: that I should lose none of those He has given Me but should raise them up on the last day.
[AMP] And this is the will of Him Who sent Me, that I should not lose any of all that He has given Me, but that I should give new life and raise [them all] up at the last day.
[NLT] And this is the will of God, that I should not lose even one of all those he has given me, but that I should raise them up at the last day.
[YLT] 'And this is the will of the Father who sent me, that all that He hath given to me I may not lose of it, but may raise it up in the last day;