[和合本] 我知道你们是亚伯拉罕的子孙,你们却想要杀我,因为你们心里容不下我的道。
[新标点] 我知道你们是亚伯拉罕的子孙,你们却想要杀我,因为你们心里容不下我的道。
[和合修] (出于 神的必听 神的话)“我知道,你们是亚伯拉罕的后裔,你们却想要杀我,因为你们心里容不下我的道。
[新译本] 我知道你们是亚伯拉罕的后裔;但你们想杀我,因为你们心里不能容纳我的道。
[当代修] (耶稣和亚伯拉罕)“我知道你们是亚伯拉罕的子孙,但你们却想杀我,因为你们心里容不下我的道。
[现代修] 我知道你们是亚伯拉罕的子孙,可是你们想杀害我,因为你们不接受我的教导。
[吕振中] “我知道你们是亚伯拉罕的后裔;然而你们还想法子要杀我,因为我的道在你们里面(或译:中间)没有地位。
[思高本] 我知道你们是亚巴郎的后裔,你们却图谋杀害我,因为你们容纳不下我的话。
[文理本] 我知尔为亚伯拉罕之裔、然尔欲杀我、因我道不容于尔衷也、
[GNT] I know you are Abraham's descendants. Yet you are trying to kill me, because you will not accept my teaching.
[BBE] If then the son makes you free, you will be truly free.
[KJV] I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
[NKJV] " I know that you are Abraham's descendants, but you seek to kill Me, because My word has no place in you.
[KJ21] I know that ye are Abraham's seed, but ye seek to kill Me, because My Word hath no place in you.
[NASB] I know that you are Abraham's descendants; yet you are seeking to kill Me, because My word (Or is making no headway among you has no place in you.
[NRSV] I know that you are descendants of Abraham; yet you look for an opportunity to kill me, because there is no place in you for my word.
[WEB] I know that you are Abraham's offspring, yet you seek to kill me, because my word finds no place in you.
[ESV] I know that you are offspring of Abraham; yet you seek to kill me because my word finds no place in you.
[NIV] I know you are Abraham's descendants. Yet you are ready to kill me, because you have no room for my word.
[NIrV] So if the Son of Man sets you free, you will really be free.
[HCSB] I know you are descendants of Abraham, but you are trying to kill Me because My word is not welcome among you.
[CSB] I know you are descendants of Abraham, but you are trying to kill Me because My word is not welcome among you.
[AMP] [Yes] I know that you are Abraham's offspring; yet you plan to kill Me, because My word has no entrance (makes no progress, does not find any place) in you.
[NLT] Yes, I realize that you are descendants of Abraham. And yet some of you are trying to kill me because there's no room in your hearts for my message.
[YLT] 'I have known that ye are seed of Abraham, but ye seek to kill me, because my word hath no place in you;