[和合本] 又将我赐给你的食物,就是我赐给你吃的细面、油和蜂蜜都摆在它跟前为馨香的供物。这是主耶和华说的。
[新标点] 又将我赐给你的食物,就是我赐给你吃的细面、油,和蜂蜜,都摆在他跟前为馨香的供物。这是主耶和华说的。
[和合修] 你把我赐给你的食物,就是我赐给你享用的细面、油和蜂蜜,都摆在它们面前作为馨香的供物。事情就是这样。这是主耶和华说的。
[新译本] 你把我赐给你的食物,就是我给你吃的细面、油和蜂蜜,都摆在它们面前作馨香的祭物。这是主耶和华的宣告。
[当代修] 你把我赐你吃的细面粉、油和蜂蜜作为馨香的供物奉献在他们面前。这是主耶和华说的。
[现代修] 我——至高上主给你的粮食——上等面粉、橄榄油、蜂蜜,你拿去当祭物献给偶像,为要赢得他们的欢心。
[吕振中] 至于我所给你的食物──我使你吃细面、油和蜜──你却摆在它们面前做怡神之香气(此处有:并且它就是):主永恒主发神谕说。
[思高本] 我给你的食品:细面、油和蜜,原是为养活你的,你却拿去供在它们前,作为甘饴的馨香 —— 吾主上主的断语 ——
[文理本] 以我赐尔之饼、养生之细面、及油与蜜、陈于其前、以为馨香、诚有斯事、主耶和华言之矣、
[GNT] I gave you food-the best flour, olive oil, and honey-but you offered it as a sacrifice to win the favor of idols." This is what the Sovereign LORD says.
[BBE] And my bread which I gave you, the best meal and oil and honey which I gave you for your food, you put it before them for a sweet smell, says the Lord.
[KJV] My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD.
[NKJV] "Also My food which I gave you -- the pastry of fine flour, oil, and honey [which] I fed you -- you set it before them as sweet incense; and [so] it was," says the Lord GOD.
[KJ21] My meat also which I gave thee -- fine flour and oil and honey, wherewith I fed thee -- thou hast even set it before them for a sweet savor; and thus it was, saith the Lord GOD.
[NASB] Also My bread which I gave you, fine flour, oil, and honey with which I fed you, (Lit and you...offer it)you would offer before them for a soothing aroma; so it happened," declares the Lord G od .
[NRSV] Also my bread that I gave you-- I fed you with choice flour and oil and honey-- you set it before them as a pleasing odor; and so it was, says the Lord GOD.
[WEB] My bread also which I gave you, fine flour, oil, and honey, with which I fed you, you even set it before them for a pleasant aroma; and so it was," says the Lord Yahweh.
[ESV] Also my bread that I gave you- I fed you with fine flour and oil and honey- you set before them for a pleasing aroma; and so it was, declares the Lord GOD.
[NIV] Also the food I provided for you--the fine flour, olive oil and honey I gave you to eat--you offered as fragrant incense before them. That is what happened, declares the Sovereign LORD.
[NIrV] You also offered them the food that was made out of fine flour, olive oil and honey. I had given it to you to eat. You offered it as sweet-smelling incense to them. That is what you did," announces the Lord and King.
[HCSB] You also set before them as a pleasing aroma the food I gave you-- the fine flour, oil, and honey that I fed you. That is what happened." [This is] the declaration of the Lord God.
[CSB] You also set before them as a pleasing aroma the food I gave you-- the fine flour, oil, and honey that I fed you. That is what happened." [This is] the declaration of the Lord God.
[AMP] My bread also which I gave you--fine flour and oil and honey with which I fed you--you have even set it before the idols for a sweet odor. Thus it was, says the Lord God.
[NLT] Imagine it! You set before them as a sacrifice the choice flour, olive oil, and honey I had given you, says the Sovereign LORD.
[YLT] And My bread, that I gave to thee, Fine flour, and oil, and honey, that I caused thee to eat. Thou hast even set it before them, For a sweet fragrance -- thus it is, An affirmation of the Lord Jehovah.