[和合本] 你要说,主耶和华如此说:哎!这城有流人血的事在其中,叫她受报的日期来到,又作偶像玷污自己,陷害自己。
[新标点] 你要说,主耶和华如此说:哎!这城有流人血的事在其中,叫她受报的日期来到,又做偶像玷污自己,陷害自己。
[和合修] 你要说,主耶和华如此说:那在其中流人血的城啊,它的时刻已到,它制造偶像玷污了自己。
[新译本] 你要说:‘主耶和华这样说:这城中有流人血的事,它制造偶像,玷污自己,以致它受审判的时候来到。
[当代修] 你要向她宣告主耶和华的话,说,‘唉,你这杀人流血、制造偶像玷污自己的城啊,你的末日到了。
[现代修] 告诉这座城,要听我——至高的上主这样说:因为你杀害许多同胞,并且拜偶像玷污自己,所以你的终局到了。
[吕振中] 你要说,主永恒主这么说:哀阿,一座流人血的城!她流人血,使她的时候来到;她又为自己造了偶像去玷污自己。
[思高本] 你应说:吾主上主这样说:那流人血,使时辰迫近,制造偶像,自染不洁的城,是有祸的!
[文理本] 曰、主耶和华云、斯邑之中、流人之血、作诸偶像、自染污蔑、其日迩矣、
[GNT] Tell the city what I, the Sovereign LORD, am saying: Because you have murdered so many of your own people and have defiled yourself by worshiping idols, your time is coming.
[BBE] And you are to say, This is what the Lord has said: A town causing blood to be drained out in her streets so that her time may come, and making images in her to make her unclean!
[KJV] Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.
[NKJV] "Then say, 'Thus says the Lord GOD: "The city sheds blood in her own midst, that her time may come; and she makes idols within herself to defile herself.
[KJ21] Then say thou, `Thus saith the Lord GOD: The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.
[NASB] And you shall say, 'This is what the Lord (Heb YHWH, usually rendered Lord , and so throughout the ch)G od says: "A city shedding blood in her midst, so that her time is coming; and a city that makes idols, contrary to her own good, for defilement!
[NRSV] You shall say, Thus says the Lord GOD: A city! Shedding blood within itself; its time has come; making its idols, defiling itself.
[WEB] You shall say, 'The Lord Yahweh says: "A city that sheds blood within herself, that her time may come, and that makes idols against herself to defile her!
[ESV] You shall say, Thus says the Lord GOD: A city that sheds blood in her midst, so that her time may come, and that makes idols to defile herself!
[NIV] and say: 'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,
[NIrV] Tell them, 'The Lord and King says, "Your city brings death on itself. You spill blood inside its walls. You pollute yourselves by making statues of gods.
[HCSB] You are to say: This is what the Lord God says: A city that sheds blood within her [walls] so that her time of judgment has come and who makes idols for herself so that she is defiled!
[CSB] You are to say: This is what the Lord God says: A city that sheds blood within her [walls] so that her time of judgment has come and who makes idols for herself so that she is defiled!
[AMP] And say, Thus says the Lord God: A city that sheds blood in the midst of her so that her time [of doom] will come, and makes idols [over those who worship them] to defile her!
[NLT] and give her this message from the Sovereign LORD: O city of murderers, doomed and damned-- city of idols, filthy and foul--
[YLT] and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: The city is shedding blood in its midst, For the coming in of its time, And it hath made idols on it for defilement.