[和合本] “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还贪恋,比她姐姐更丑,行淫乱比她姐姐更多。
[新标点] “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还贪恋,比她姊姊更丑;行淫乱比她姊姊更多。
[和合修] “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还是纵欲,比姊姊更加腐败,行淫乱比姊姊更甚。
[新译本] “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却在自己情欲的事情上比姊姊更腐败,她的淫乱比姊姊的淫乱更甚。
[当代修] “她妹妹阿荷利巴看见这一切,不但没有引以为戒,反而更加放荡淫乱。
[现代修] “她妹妹阿荷利巴看到这结局,却比她姊姊阿荷拉更堕落,更淫荡。
[吕振中] “她妹妹阿荷利巴虽看见了,妹妹之闹恋爱却比她姐姐更腐败,她的邪淫却比姐姐的邪淫更厉害。
[思高本] (妹妹的罪行)她妹妹敖曷里巴虽看见了这一切,但她的情欲更甚于她姐姐,她的淫乱也远超过她姐姐的淫乱。
[文理本] 厥妹阿荷利巴见此、徇欲过于其姊、行淫较之尤甚、
[GNT] "Even though her sister Oholibah saw this, she was wilder and more of a prostitute than Oholah had ever been.
[BBE] And her sister Oholibah saw this, but her desire was even more unmeasured, and her loose behaviour was worse than that of her sister.
[KJV] And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms.
[NKJV] " Now although her sister Oholibah saw [this,] she became more corrupt in her lust than she, and in her harlotry more corrupt than her sister's harlotry.
[KJ21] "And when her sister Oholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms.
[NASB] "Now her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt in her lust than she, and her obscene practices were (I.e., more numerous, or worse)more than the prostitution of her sister.
[NRSV] Her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt than she in her lusting and in her whorings, which were worse than those of her sister.
[WEB] "Her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt in her lusting than she, and in her prostitution which was more depraved than the prostitution of her sister.
[ESV] "Her sister Oholibah saw this, and she became more corrupt than her sister in her lust and in her whoring, which was worse than that of her sister.
[NIV] "Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.
[NIrV] "Her sister Oholibah saw it. But her evil longing for sexual sin was worse than her sister's.
[HCSB] "Now her sister Oholibah saw [this], but she was [even] more depraved in her lust than Oholah, and made her promiscuous acts worse than those of her sister.
[CSB] "Now her sister Oholibah saw [this], but she was [even] more depraved in her lust than Oholah, and made her promiscuous acts worse than those of her sister.
[AMP] And her sister Aholibah saw this; yet she was more corrupt in her foolish fondness than she, and in her harlotries she was more wanton than her sister in her harlotries.
[NLT] "Yet even though Oholibah saw what had happened to Oholah, her sister, she followed right in her footsteps. And she was even more depraved, abandoning herself to her lust and prostitution.
[YLT] And see doth her sister Aholibah, And she maketh her doting love more corrupt than she, And her whoredoms than the whoredoms of her sister.