[和合本] 这些人都穿蓝衣,作省长、副省长,都骑着马,是可爱的少年人。
[新标点] 这些人都穿蓝衣,作省长、副省长,都骑着马,是可爱的少年人。
[和合修] 穿着蓝衣,作省长、副省长,全都是俊美的年轻人,骑着马的骑士。
[新译本] 他们穿着紫色衣服,是作总督和省长的;他们都是英俊的年轻人,是骑着马的骑兵。
[当代修] 他们都是身穿紫衣的省长和总督,都是英俊的年轻骑士。
[现代修] 他们都是穿紫色制服的军人、贵族,和高级军官;他们都年轻英俊,是骑兵队的军官。
[吕振中] 穿着蓝紫色军装的战士、做总督做省长的、都是可爱的青年人、骑着马的兵。
[思高本] 即那穿紫红衣服的将领和公卿,全是英俊的青年,善于骑马的骑士。
[文理本] 彼衣紫衣、皆为方伯州牧、少壮可爱、乘马而至、
[GNT] They were soldiers in uniforms of purple, noblemen and high-ranking officers; all of them were handsome young cavalry officers.
[BBE] Who were clothed in blue, captains and rulers, all of them young men to be desired, horsemen seated on horses.
[KJV] Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.
[NKJV] [Who were] clothed in purple, Captains and rulers, All of them desirable young men, Horsemen riding on horses.
[KJ21] who were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.
[NASB] who were clothed in purple, governors and officials, all of them handsome young men, horsemen riding on horses.
[NRSV] clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, mounted horsemen.
[WEB] who were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.
[ESV] clothed in purple, governors and commanders, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.
[NIV] clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, and mounted horsemen.
[NIrV] They included soldiers who wore blue uniforms. They also included governors and commanders. All of them were young and handsome. They rode horses.
[HCSB] dressed in blue, governors and prefects, all of them desirable young men, horsemen riding on steeds.
[CSB] dressed in blue, governors and prefects, all of them desirable young men, horsemen riding on steeds.
[AMP] Who were clothed with blue, governors and deputies, all of them attractive young men, horsemen riding upon horses.
[NLT] They were all attractive young men, captains and commanders dressed in handsome blue, charioteers driving their horses.
[YLT] Clothed with blue -- governors and prefects, Desirable young men all of them, Horsemen, riding on horses,