以西结书27章12节

(结27:12)

[和合本] 他施人因你多有各类的财物,就作你的客商,拿银、铁、锡、铅兑换你的货物。

[新标点] “他施人因你多有各类的财物,就作你的客商,拿银、铁、锡、铅兑换你的货物。

[和合修] “他施因你多有财物,就作你的客商,他们带着银、铁、锡、铅前来换你的商品。

[新译本] “他施人因你各样丰富的财物,就作你的贸易伙伴;他们用银、铁、锡和铅来换取你的货物。

[当代修] “‘他施人因你有丰富的货物,就拿银、铁、锡、铅来跟你交易。

[现代修] “你跟他施人贸易,用你丰富的商品交换他们的银、铁、锡,和铅。

[吕振中] “他施人因你有很多各种财物,就跟你交易,拿银子、鉄、锡、铅、来换你的货物。

[思高本] 塔尔史士因你的财帛丰富,作你的客商,以银、铁、锡、铅来与你交易。

[文理本] 因尔富有、他施与尔通商、以银铁锡铅、易尔货品、


上一节  下一节


Ezekiel 27:12

[GNT] "You did business in Spain and took silver, iron, tin, and lead in payment for your abundant goods.

[BBE] Tarshish did business with you because of the great amount of your wealth; they gave silver, iron, tin, and lead for your goods.

[KJV] Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.

[NKJV] " Tarshish [was] your merchant because of your many luxury goods. They gave you silver, iron, tin, and lead for your goods.

[KJ21] "`Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.

[NASB] "Tarshish was your customer because of the abundance of all kinds of wealth; with silver, iron, tin, and lead they paid for your merchandise.

[NRSV] Tarshish did business with you out of the abundance of your great wealth; silver, iron, tin, and lead they exchanged for your wares.

[WEB] "'"Tarshish was your merchant by reason of the multitude of all kinds of riches. They traded for your wares with silver, iron, tin, and lead.

[ESV] "Tarshish did business with you because of your great wealth of every kind; silver, iron, tin, and lead they exchanged for your wares.

[NIV] "'Tarshish did business with you because of your great wealth of goods; they exchanged silver, iron, tin and lead for your merchandise.

[NIrV] " ' "Tarshish did business with you because you had so much wealth. They traded silver, iron, tin and lead for your goods.

[HCSB] "Tarshish was your trading partner because of [your] great wealth of every kind. They exchanged silver, iron, tin, and lead for your merchandise.

[CSB] "Tarshish was your trading partner because of [your] great wealth of every kind. They exchanged silver, iron, tin, and lead for your merchandise.

[AMP] Tarshish [in Spain] carried on traffic with you because of the abundance of your riches of all kinds; with silver, iron, tin, and lead they traded for your wares.

[NLT] "Tarshish sent merchants to buy your wares in exchange for silver, iron, tin, and lead.

[YLT] Tarshish [is] thy merchant, Because of the abundance of all wealth, For silver, iron, tin, and lead, They have given out thy remnants.


上一节  下一节